Burgess Wilson, John Anthony
Manchester 1917 — Londres 1993.
Novelista, ensayista y periodista irlandés. Estudió música e idiomas en su ciudad natal hasta finales de los 30. Fue nombrado 'Education Officer' de la Federación Malaya, donde permaneció hasta 1957, año de la independencia del país. Hablaba malayo, japonés, alemán e italiano; también tenía nociones de chino, sueco y hebreo. Creó el lenguaje 'protohistórico' de los ulams para la película de Annaud "La guerre du feu". En 1959 inició su carrera literaria que aceleró cuando le fue diagnosticado un tumor mortal que resultó falso.
Novelas: Malayan Trilogy,, 1956-59, Trilogía Malaya; The Right to an Answer, 1960; A Clockwork Orange, 1962, La naranja mecánica; Honey for the bears, 1963; Enderby inside, 1963, Enderby por dentro; M/F, 1971; «1985», 1978; Earthly Powers, 1980, Poderes terrenales.
Música: Cyrano, 1960 (?).
Ensayos: sobre Shakespeare, Joyce y otros.
«1985» ISBN :: 0 09 921450 4
Doublethink may not be laughed or shuddered off as a chilling fantasy of the author: Orwell knew he was doing little more than giving a formulation to a thought process that man has always found to be 'indispensably necessary' -and not merely a thought process either: we are more accustomed than we know to reconciling opposites in our emotional, even our sensory, experiences. 'Odi et amo', said Catullus: I love and hate the same object and at the same time.
[...]
Man is a double creature, in whom flesh contradicts spirit and instinct opposes aspiration. Orwell recognized his own doubleness very sharply. He was both Eric Blair and George Orwell, a product of the fringe of the ruling class who tried to identify himself with the workers, an intellectual who distrusted intellectuals, a word-user who distrusted words. Doublethink, though rightly presented as an instrument of oppression, seems also a very reasonable technique. Our own attitude to doublethink is inevitably doublethinkful.
[...]
The book was called A Clockwork Orange for various reasons. I had always loved the Cockney phrase 'queer as a clockwork orange', that being the queerest thing imaginable and I had saved up the expression for years hoping some day to use it as a title. When I began to write the book I saw that this title would be appropriate for a story about the application of Pavlovian, or mechanical, laws to an organism which, like a fruit, was capable of colour and sweetness. But I had also served in Malaya, where the word for a human being is orang.
________
El 'doblepensar' no puede ser despreciado o ridiculizado como si fuera una fantasía exasperante del autor:Orwell sabía bien que estaba haciendo algo más que formular un proce-so mental que el hombre siempre supo era 'indispensablemente necesario' ─ no un proceso men-tal más: estamos más acostumbrados de lo que suponemos a integrar, reconciliar, los opuestos en nuestra experiencia emocional e incluso en la sensorial. 'Odi et amo', dijo Cátulo: odio y amo la misna cosa y al mismo tiempo.
[...]
El hombre es una criatura doble en la que la carne contradice al espíritu y el instinto se le opone. Orwell reconoció su propia dualidad sin tapujos: fue Eric Blair y George Orwell, un producto de la periferia de la clase dominante que intentaba identificarse con los trabajadores, un intelectual que desconfiaba de los intelectuales, un devoto de la palabra que desconfiaba de las palabras. El doblepensar, aun siendo un instrumento de la opresión, también parece una técnica muy razonable. Nuestra propia actitud hacia el doblepensar es inevitablemente doblepensante.
[...]
A mi novela 'La naranja mecánica' le puse ese título por varias razones. Siempre me gustó la frase Cockney 'tan raro como una naranja mecánica', la cosa más rara imaginable, y atesoré la expresión durante años esperando utilizarla algún día. Cuando empecé a escribir la novela vi que el título era adecuado para una historia sobre la aplicación de las leyes mecánicas de Pavlov a un organismo vegetal como la fruta, capaz de color y dulzura. Pero también serví en Malasia, donde la palabra 'orang' designa al ser humano.
[...]
